SDK DANCE BATTLE 2017 HONG KONG PT.2

攝影/Photos : Falcon Lam / Falcon Lam Photography
撰文/Article : Jose Chu

繼續第一部分的訪問 Interview continued from PT.1, July 14th, 2017 1:08PM>>

SPITGAN : 今次香港區既賽事你覺得香港既Dancer表現如何呢?
Travis Pang : 今次香港Final的香港Dancer表現都很好!其實香港有不少勁人隱藏系到。但我想建議香港的Dancer要多去Party!由其與世界各地不同地方的人jam下,我地叫Cipher,圍圈的練習,隨機出去跳舞!多去Party,比賽時就會更放!

S : 有無一隊香港的團隊你特別記得或者喜歡?
T : 有一隊有3個香港人,2個日本女仔的,都算香港隊吧哈哈!他們叫Ganbatte Ganbaru。因為他們的隊員的舞蹈種類很齊全,基本上我們有的style項目他們都有參加1 on 1 單人賽。他們的All Style是最齊整的,齊舞的部分也很深刻。雖然他們最後沒有勝出,但對我的印象卻很深。

S : 下一年再辦的時候你覺得有什麼要改善或者加大力度去做呢?
T : 第4屆最想改善就是場地控制、人流、入場管控,什至想再請更多有質素的嘉賓。其實每一年我們都有個目標比自己,不想翻炒評判!所以每年的評判都會是新鮮滾熱辣,年年不同!DJ方面我們都希望有更多新鮮感,可能換一換MC或者DJ!所以下一年最緊要個場地設定,遮陰遮太陽、避雨的地方都會加多點。什至我們希望舞台不止一個!讓Dancer上台比賽前可以有一個熱身的區域,當他們真正上台比賽時更加放膽更加投入!

SPITGAN : What did you feel about the Hong Kong dance performances in general?
Travis Pang : All Hong Kong dancers in the finals did a great job! I believe Hong Kong has many great dancers. Having said that, I do want to suggest to our Hong Kong dancers : join more parties, dance with people from everywhere! We call it a cipher (dancing in a circle), but go out dancing randomly! Play more, join more parties. It will help a dancer be more bold when they are in competitions and on stage!

S : Any Hong Kong team you really like or you feel has great potential?
T : I remember one team had three Hong Kong people and two Japanese girls. We can count it as Hong Kong team haha! They are called Ganbatte Ganbaru. They are still in my mind because their dance styles covered most of the categories of our games! I think they joined every dance style’s 1 on 1 battles. All their style performances were tight. Although they didn’t win, I still can remember them.

S : Anything you would like to improve or upgrade on the SDK ASIA 2018?
T : The fourth SDK, we will definitely want to improve the site control, and flow. Even invite more high quality guests. Every year we have a goal, we don’t want to having same judges. So you can see we having different judges everytime. The DJ too, we also want to have more of a novelty style, maybe we will change our MC and/or DJ. The most important part in the coming SDK must be the venue setting! We will add more places to cover people from the elements. Furthermore, we hope we can have another stage next time. It will help our dancers have a warm-up before they really go on stage and battle, this can help them more prepared and courageous!

IMG_1594

IMG_0161

IMG_1146

Read More

SDK DANCE BATTLE 2017 HONG KONG PT.1

攝影/Photos : Falcon Lam / Falcon Lam Photography
撰文/Article : Jose Chu

「跳舞先來落雨,吾通連個天都吾中意我?」NO!NEVER!誰說落雨就不能跳舞!早排有位跳舞的朋友告訴我香港SDK的賽事,說SDK是「街舞界的奧林匹亞」。講到咁爆,不可能不去了吧!早早就聯絡好主辦單位,滿懷期待的等待…點知!6月24號的全日賽事居然落大雨!當日賽事延至4點先開始,又濕、又熱、又曬,好難想像這種天氣還要我這種大懶人有任何活動!冷氣PLEASE!但是,SDK的場內卻沒有我這種垃圾人存在,攝影師後來告訴我,當時又再落雨,大會原本想暫停賽事,但台上比賽的人卻好像完全發現不到(或可能完全不介意!),繼續跳、繼續鬥,真心好有型好熱血好MAN阿!比賽之後我已經急不及待要去聯絡主辦方的Travis來個詳細訪問!

A dancer friend told me about the SDK Asia 2017 street dance competition, describing it as the Olympic Games of street dance! With such a glowing endorsement, I contacted the organizers immediately to ask for an interview and the low-down. Saturday, one of the main days of the competition was completely rained out by tropical downpour until 4PM. The venue was hot and muggy, I could barely stand to move let alone dance in this type of weather. It’s pretty disgusting. Where is my beloved AC?! The partipants of the SDK competition are clearly not lazy like me. Our photographer, Falcon, tells me that with the on and off rain, another suspension was looming but the contestants seemed oblivious to the bad weather or just really didn’t give a F…carry on! Guys, girls and even kids were going at it with gusto, and zeal! We finally caught up with the games organizer, Travis, after the event and were able to ask him a few questions.

SPITGAN : 今年是第3年舉行Street Dance Kemp亞太區預選賽,你有什麼特別的感受或心情嗎?
Travis Pang: 我想最大感受在於今次在户外舉行,有太多不能控制的因素。例如三日的賽事都有落雨,當有太陽、好天的時間我們都會超感恩!當下雨的時候當然也很燥底!BUT SHOW MUST GO ON!今次特別感受到團隊精神的重要,台前幕後都風雨不改地工作、比賽、跳舞!實在系喜出望外,就算落雨都很開心!

SPITGAN : This is the third edition of SDK (Street Dance Kemp) Hong Kong’s section, how do you feel about this year’s event?
Travis Pang : I have very strong memories about the outdoor venue this year. There were a lot of factors beyond my control. All three days of the games were rainy. When our team saw the sun coming out, we were so grateful! But when the rain cames again we were so frustrated…BUT SHOW MUST GO ON! I felt the importance of team spirit, and their positive attitudes. Everyone kept going and did a good job in their position. That was a very pleasant surprise to me. The weather was terrible but I still felt a great sense of joy and accomplishment.

訪問在第二部分繼續 Interview continued in Part 2, July 25th, 2017, 1:08PM>>

IMG_0735

IMG_0335

IMG_1302

Read More

HKDI FASHION DESIGN GRADUATION SHOW PT.2

To be honest about this show. It wasn’t to my taste. Trends were touched on, especially sportswear, in all sorts of wacky ways. Extensive layering, was the taste ‘du jour’. This seems to be a rather big HKDI style. Not enough individuality for me. The more artistic collections were like trying to sell some Sailor Moon pieces to a Picasso fan. Everything was an exercise in excess here. Continued in PT. 3.

走入DI Grad show的後台,可能是我見過最舒服的後台!絕對並非貶意!只要你見過一次後台,你就會知道到底有多亂、有多忙。但他們的組織、時間安排、步速都配合得十分好,讓Dresser、Make up、Hair都有充份的時間touch-up整理。Model亦無需在後台玩「鐵人三項賽」,還有時間互動一下,這一點確實十分欣賞。另一樣我也很欣賞的是化妝和髮型的同學。無錯,今次Fashion Show的化妝、髮型是由Image Design的同學包辦的。利用一個活動,讓不同學系的同學合作,做出有水準的工作,機會很難得吧!

第三部分繼續—>

HKDI17GRAD_0724FIN

HKDI17GRAD_0693FIN

Read More

HONG KONG POLYU FASHION SHOW 2017 PT.1

Photos and article by : Jose Chu

我記得入讀Fashion school之前,還在做頭髮的時候,曾經參與過一個學校的Graduation Fashion show,當時看着後台的年輕設計師們埋頭苦幹,為自己的心血結晶作最後準備,然後看着model一個一個將作品帶上舞台。他們的喜悅、感動、滿足和緊張至今我依然歷歷在目。即使昨日只是到場觀看香港理工大學2017年Fashion Design Graduation Fashion Show, 當全部設計師拖着自己的Model走出來謝幕的一刻,還是有那種熱淚盈眶的感受。

雖然我對Graduation show有如此深的感受,但無可否認近年的畢業作品主題很窄,什至同場都會有撞主題的情況發生。我承認我初時對於這場show沒有太大期待,但結果卻出乎意料地讓我不停拿起手機拍照。

最為深刻的一個是背景突然變了西藏曼陀羅畫,奏起梵文經文金剛蕯多百字明咒的<<Scared Geometry >>。一幅曼陀羅中,圓形代表宇宙;方形代表人工的世界。而通常壇城沙畫在完成後,經過僧人幾日誦經護持,沙畫便會被直接掃掉,然後將沙一半分給參與儀式的信眾,另一半則灑入附近的河流中。沙曼陀羅的以手輕撫即歸空,應該最能呼應「無常、幻化、不執著、空性」的佛偈吧!而設計師Jacqueline Leung 則想透過這個破壞沙壇城的過程,表達對人生和生命無常的看法。因此他將曼陀羅的圓形重新組合,甚至將原本平面的曼陀羅變成3D立體。對我而言,題材、表達方式甚至整個Fashion show的音樂配合都十分新穎。

//下一篇貼文繼續

POLYU2017_2911SG
<<Veni, Vidi, Vici>> by Lee Shuk Man Christy

POLYU2017_2900
<<Pique Nique>> by Leung Hiu Ching Daphne

Read More

繩繫/STRINGS ATTATCHED. SUBAY KINBAKU, SHIBARI ARTIST

SUBAY1_7442NEW_FIN
Jennifer wears 連身套裝/jumpsuit – Maison Margiela MM6

Photos : Nick D for precursorprints.com
Translation : Lil Fly aka Caroline Chan
Model : Jennifer Nguyen _jenuinelove
Assist : Jose Chu, Kammy Kam

Shibari means “to tie” in Japanese. The word has now been co-opted to describe the artistic Japanese style of rope bondage. A girl in Hong Kong has been making headway in this artform and it was time to talk to her about her burgeoning talent. It was time to satisfy our sexual urges and ask her to explain what she was doing, and what we are looking at. Let’s break bread with Ms. Subay Kinbaku.

<< ENG CON’T AFTER CHINESE >>

日文 Shibari 有“綑綁”的意思。這個詞彙現今泛指日式繩縛美學。而在香港,有位女士在這個藝術平台開始取得穩步進展。我們找來她介紹一下這個特別的藝術,以滿足我們的性慾望之餘,更了解一下她從事的到底是什麼,我們欣賞的又是什麼。現在有請Subay Kinbaku 小姐。

SPITGAN : 你好,Subay, 請你說一下你在做的是什麼。
Subay Kinbaku : 我是一位駐港的Shibari藝術家,亦視自己為一位表演及教育者。我大約在兩年前開始舉辦Shibari的活動;由於舉辦Shibari活動的場地比較難找,於是我在一年前開了一間專為Shibari而設的工作室。我曾在香港及國際等地演出,而在香港舉辦的活動大都是表演同工作坊。但我最希望的是教育群眾有關Shibari的文化而不是想成名,於是最近我決定退出舉辦活動這個範疇,並專注在商業計劃上面,這個我等一下再解釋。

SP : 為什麼要退休?這個對我來說是新聞。
SK : 過去兩年,我花了很多時間及心血去教育圈內甚至圈外人,但到最後發現要改變一個人的觀念好難,開始讓我感到挫折。在圈內有太多drama,有些人只想藉著這種藝術去出名或者引人注目。我覺得這扭曲了藝術的原意。對我來說,Shibari不只是一種身體的狀態,或者兩個人的連繫。最重要的是個人思想及態度。我覺得時常保持謙虛的心非常重要,這是我在日本學習時的領會。它有點像柔道,練習時要帶有非常純潔的心,而我覺得好多人都欠缺。這開始令我非常反感。

SP : 你覺得這種態度只會在香港出現,還是到處都是?
SK : 我覺得好多國家都有這個問題。只是在香港群眾沒有接受太多有關Shibari的教育。完全了解的人和那些自以為了解、但其實並不的人的比率很不平均。

SP : 是什麼令你對Shibari產生興趣?
SK : 四年前因為BDSM我發現了Shibari。哈哈。四年前的我真的好無聊,所以開始上網找一些BDSM的聚會…

SP : 什麼是BDSM?
SK : BDSM是綁縛與性調教的縮寫(Bondage & Discipline,即B/D),支配與臣服(Dominance & Submission,即D/S),施虐與受虐(Sadism & Masochism,即S/M)。開始時我只對這個有興趣,並沒有聽過繩索同束縛。我會稱它比較像用手銬、皮鞭等等的東西。我在其中一個聚會中遇到一對對Shibari好有興趣的情侶,並開始當他們Shibari的模特兒。而開始學繩綁其實是因為一場意外所至:有個美國人想在香港舉辦一場繩綁工作坊,當時我好有興趣當他的模特兒,於是向他自薦。當時他說了一些像「你不夠漂亮, 又不纖瘦,我也不覺得你有吸引力,為什麼我要綁你?」 因為他的話我當時很不開心,於是我決定開始學。首先是因為我想可以自己綁起自己,其次我想讓人知道這種藝術不一定要自我。所以開始的時候我嘗試了很多自體懸吊法,亦去了美國同英國等地參與一些活動。但其實當我去日本上課的時候,才算真正開始學習。

SP : 去日本跟日本人學習這個,對你來說是否重要?
SK : 是的,因為真的有很大的分別。在西方,他們只會專注在安全性和形式,及怎樣去綁等。在日本他們反而更關心的是你能否透過繩去達成某種連繫。

SP : 這個很有趣,原來在不同地方,有不同的專注點。
SK : 其實現在很多西方國家開始明白日本所著重的連繫的重要性。亦都開始在教學的時候包含這個元素。

SP : 所以連繫本身並非西方國家風格的主要部份?
SK : 我會說不是。舉個例子,現在在倫敦同巴黎,甚至其他比較大的城市,有比較多的群眾。好多人會去日本然後將日本的元素帶回自己的國家。但還是有好多其他地方未受日本影響,他們要不做一些混合的風格,要不完全受西方風格影響,像會用繩去編織。

Read More

真/CURIOSO : MAGIC WHIP TOUR. BLUR IN HONG KONG

Oh lucky ones. For those that didn’t catch it, Blur’s concert in HK for the “Magic Whip”, where the album was birthed!